البحث:

نوع: مشاركات; عضو: مروة لحمر

صفحة 1 من 2 1 2

البحث: استغرق البحث 0.00 ثانية/ثوانٍ.

  1. الموضوع: ترجمة البسملة

    بواسطة مروة لحمر
    الردود
    3
    المشاهدات
    1,856

    السلام عليكم، أرجو من الأخ محمد تبيان أسس اختيار...

    السلام عليكم،
    أرجو من الأخ محمد تبيان أسس اختيار وجه من وجوه التفسير و نقله إلى لغة أخرى.
    كيف يكون اختيار التفاسير و ترجيح أحدها على الآخر؟ على أي أساس؟ من فضلك، و هل تتم ترجمة التفاسير حرفيا ؟
  2. الردود
    5
    المشاهدات
    2,469

    السلام عليكم أخي الفاضل محمد آل أشرف، عدنا و...

    السلام عليكم أخي الفاضل محمد آل أشرف،
    عدنا و العود أحمد بعد ظروف تسببت في تأخرنا على الرد عليكم، أما بخصوص الأمثلة التي تحدثت عنها، فصحيح أني لم أقدم أمثلة لأن ما طرحته هو حوصلة ترجمة واحدة و هي...
  3. السلام عليكم الأساتذة الأفاضل ، أميل في هذا...

    السلام عليكم الأساتذة الأفاضل ،

    أميل في هذا النقاش حول ترجمة كلمة القتال إلى ما اقترحه الأستاذ محمد آل الأشرف:
    to be expeld from ALLAH's mercy
    و التي هي ترجمة تفسيرية لمعنى اللعن و هو الخروج...
  4. الموضوع: مصطلح الرُّوح

    بواسطة مروة لحمر
    الردود
    3
    المشاهدات
    2,782

    السلام عليكم، و الشكر الجزيل للأستاذة جميلة و...

    السلام عليكم، و الشكر الجزيل للأستاذة جميلة و الأساتذة الذين كانوا سببا في هذا الضبط
    أرى أنها خطوة جيدة، جعلها الله مباركة بإذنه
  5. الردود
    2
    المشاهدات
    1,721

    السلام عليكم ، وأشكرك على المشاركة الطيبة و بعد ...

    السلام عليكم ، وأشكرك على المشاركة الطيبة و بعد
    أرى أن من الضرورات الملحة في ترجمة هذه الكلمة العربية البليغة التي كما رأينا أنها تحتمل العديد من المعاني التي من شأنها أن تضع المترجم في موقف...
  6. و عليكم السلام أستاذة، أسأل الله أن ينفعنا و...

    و عليكم السلام أستاذة، أسأل الله أن ينفعنا و إياكم به، و ينفع به كل مطلع على الموضوع ، شكر جزيل للجميع و شكر خاص للأستاذة جميلة على الشرح الوافي
    تحياتي
  7. حياكم الله نتج لدي عند التفكير في حل هذه...

    حياكم الله

    نتج لدي عند التفكير في حل هذه الإشكالية و ذلك بعد نشري للمشاركة أعلاه أمر أردت إضافته "و ما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره" و لم يتسن لي ذكره إلا بعد مشاركاتكم الطيبة، و بعد
    فإن اقتراحي...
  8. أهلا أستاذتي الغالية، و سعيدة بالتواصل معك و...

    أهلا أستاذتي الغالية، و سعيدة بالتواصل معك
    و فيكم بارك المولى
  9. السلام عليكم ، بلى هي حرف أو أداة جواب...

    السلام عليكم ،
    بلى هي حرف أو أداة جواب بالإيجاب و التأكيد و يأتي للإجابة عن السؤال بالنفي ، فإن سألنا مثلا: أليس القرآن معجزا؟ أجبنا : بلى و يعتبر جوابنا بالإيجاب أو التأكيد على عكس كلمة: أجل التي...
  10. سررت بمرورك العطر الطيب أستاذتي الغالية، و أسأل...

    سررت بمرورك العطر الطيب أستاذتي الغالية، و أسأل الله لك دوام الصحة و العافية ،
    أما ما طرحته فهو مجرد اقتراح و اجتهاد فحسب و العلم لله . مشكورة
  11. السلام عليكم ، استنادا إلى معاني الاسم GABRIEL...

    السلام عليكم ، استنادا إلى معاني الاسم GABRIEL الواردة في المعاجم فالمقابل لهذا الاسم هو جبرائيل و ليس جبريل، و هو من قبيل اسم Mikael أي ميكاييل و الذي هو في النصرانية الملك الذي ينقل قرارات الإله، و...
  12. السلام عليكم ، مشكور أخي ماليك على طرح هذا...

    السلام عليكم ، مشكور أخي ماليك على طرح هذا الموضوع، و سررت كثيرا بمشاركة الأستاذة جميلة، و بعد
    كان انطباعي الأول عن كلمة spirit بالضبط ما ذكرته الأستاذة الفاضلة جميلة حسن في المعنى الأخير و الذي...
  13. السلام عليكم ، أوافقك الرأي في دحض رأي استخدام...

    السلام عليكم ،
    أوافقك الرأي في دحض رأي استخدام الكلمتين:
    plot: plan made in secret by a group of people to do something illegal or harmful
    with infinitive ‘there's a plot to overthrow the...
  14. السلام عليكم ، تبين لي بعد اطلاعي على ترجمة...

    السلام عليكم ،
    تبين لي بعد اطلاعي على ترجمة الدكتور عبد الحليم سعيد في العديد من البحوث، أنها ترجمة تفسيرية في غالب الأحيان مع بعض الترجمات بالسياق، فكأنه يطبق شيئا من نظرية نايدا على معاني القرآن...
  15. السلام عليكم، بارك الله فيك أستاذ ماليك على هذه...

    السلام عليكم،
    بارك الله فيك أستاذ ماليك على هذه المبادرة الطيبة و النافعة، و جعلها الله في ميزان حسانتك و حسنات منجزيها، و نفعنا الله و إياكم بها. جزاك الله خيرا
  16. الردود
    4
    المشاهدات
    1,744

    السلام عليكم و رحمة الله أخي الأستاذ محمد آل...

    السلام عليكم و رحمة الله
    أخي الأستاذ محمد آل الأشرف، بسبب استغرابك من الترجمة التي طرحتها، أحب تذكيرك بجزئية الترجمة الحرفية التي سبق و طرحتها، و هي الإشكال في هذا الموضوع، على الرغم من أن الترجمة...
  17. السلا عليكم الإخوة الأفاضل : أستاذ محمد و أخي و...

    السلا عليكم الإخوة الأفاضل : أستاذ محمد و أخي و زميلي ماليك ،
    انضم إليكم في تأييد ما سبق و قلتم، إذ أن بلاغة القرآن الكريم التي تخلق له من الإعجاز فصولا لا يمكن في كثير من المواضع نقلها إلى لغات...
  18. الردود
    3
    المشاهدات
    2,977

    السلام عليكم الأخ و الأستاذ محمد ، بخصوص...

    السلام عليكم الأخ و الأستاذ محمد ،
    بخصوص الترجمة الحرفية في القرآن، أرى أنه من البديهي عدم اللجوء إليها إلا في حالات قلة، فكونها تقنية ترجمية تنتمي إلى جانب الترجمة المباشرة، فهذا أمر لا يخولنا...
  19. الردود
    3
    المشاهدات
    1,983

    [الطور: 6] ترجمة كلمة المسجور في سورة الطور

    السلام عليكم،

    تقع الترجمة في مفترق طرق المعاني عند محاولة نقل لفظة تدل على معنيين، يحوز كل منهما قدرا من الأهمية يخوله أن يكون الأنسب عند الترجمة، لكن أحدهما فقط هو ما يعكس سورة إعجاز علمي في...
  20. السلام عليكم أخي و زميلي الكريم، أرى من صحة ما...

    السلام عليكم أخي و زميلي الكريم،
    أرى من صحة ما كتبت أن اللغة الإنجليزية لا تزال بحاجة إلى اللجوء إلى الترجمة التفسيرية لحل كثير من الإشكاليات من هذا النوع و التي لا تفسر فقط بفقر الإنجليزية بل بغنى...
  21. الردود
    10
    المشاهدات
    3,629

    السلام عليكم أستاذ ماليك، سعيدة بزمالتك بالمنتدى...

    السلام عليكم أستاذ ماليك، سعيدة بزمالتك بالمنتدى مجددا، و أسأل الله لك العافية على ما كتبت، و قد لاحظت أن طريقة شرحك و تناولك للموضوع شبيهة بطريقة شرحي و طرحي للأمثلة التطبيقية في رسالتي لنيل درجة...
  22. الردود
    5
    المشاهدات
    2,469

    و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته،...

    و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته، الأستاذ و الأخ الفاضل ياسين الشيخ ،
    أشكر لك مرورك العطر بالدعاء، و أؤكد بدوري ما قلته، فما نحن بصدد فعله إنما هو محاولة لخدمة كتاب الله من خلال الترجمة، و...
  23. الردود
    5
    المشاهدات
    2,469

    [مريم: 54] إشكالية ترجمة الفعل *أذكر* في القرآن

    يطرح الفعل: أذكر في القرآن الكريم إشكالية ترجمية هي من الأهمية بمكان لتحدث الفارق النوعي في المعنى، الأمر الذي يدعو المترجم إلى التمعن في معناها في كل آية على حدى، ذلك أن العربية تتميز بالتفرع...
  24. و عليكم السلام و الرحمة و الإكرام و أهلا...

    و عليكم السلام و الرحمة و الإكرام
    و أهلا بالأستاذ الأخ يسعد بوبكر و بعد،
    أشكرك أولا على المعلومات القيمة التي أوردتها في نقاشك بخصوص الموضوع المطروح
    و أشد انتباهك ثانيا إلى أن أحد أكبر الأسباب...
  25. أوافقك الرأي في هذا الطرح أستاذ محمد .

    أوافقك الرأي في هذا الطرح أستاذ محمد .
النتائج 1 إلى 25 من 44
صفحة 1 من 2 1 2