كيف نترجم اللفظ القرآني (الأرض التي باركنا فيها): التي هي أرض الشام؟
والتي تكررت في القرآن بهذا اللفظ وبألفاظ مقاربة.
وقد جاءت ترجمتها عند المترجمين كالآتي:
1. the land which We have blessed
2. to the land which We have blessed
3. to the region which We blessed
4. to the land We had showered with blessings




وحيث أن المفسرين أجمعوا على أن المراد بذلك أرض الشام، فإن بعض المترجمين يرى أن كلمة The Levant تعني أرض الشام، والصحيح أنها تعني البلاد التي تقع شرق حوض البحر الأبيض وأنها تتسع لتشمل قبرص ومصر والعراق و فلسطين و الأردن و سوريا و جنوب تركيا أي Eastern Mediterranean و لا أرى أن الأرض المرادة في السياق القرآني تتسع لهذه البلدان كلها و لذا أنا أميل إلى أن تترجم ب (The land north of the Arabian peninsula)
أي الأرض الواقعة شبه شمال الجزيرة العربية. فتكون الترجمة:
We saved him and Lut to the land north of the Arabian Peninsula which we blessed for all people