أكثر الترجمات عبرت بقول:
Be",and it is"
وهذه الترجمة تحتاج من القارئ إلى تقدير كلام محذوف، وقد يوافق بعضهم المراد في تقديره للكلام المحذوف وقد يشط آخرون في ذلك.
وللتأكد من صحة دعواي هذه، ينبغي سؤال أهل اللغة الذين ليست عندهم خلفية سابقة عن القرآن عن فهمهم لما يحمله هذا التعبير من دلالة ؟
والترجمة المناسبة التي أقترحها:
Be", and it will happen at once"