النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. #1

    وقفات عند ترجمة قوله تعالى (فطفق مسحا بالسوق والأعناق ) سورة ص الأية رقم 33

    ذهبت أكثر الترجمات إلى القول بأن معنى الآية: فقطع النبي سليمان أعناق وسيقان الجياد بالسيف!
    وهو قول لبعض المفسرين لا يستند على دليل صحيح من النقل (الذهبي) ولا من العقل (جبل) ولا تسعف لغة العرب صاحبه.
    فالمسح في لغة العرب هو إمرار اليد على الظاهر ممن تريد تأليفه، أو لبلل تريد إذهابه عنه (جبل ).
    وشواهد هذا المعنى من القرآن:
    (فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه)
    (وامسحوا برءوسكم وأرجلكم ..)
    ونظيرهما
    (فطفق مسحا بالسوق والأعناق)
    وهذه الآيات جاءت بفعل مسح معدى بحرف الباء، ليحمل معنى المشط باليد أو إزالة ما غلظ ونتأ.
    ولو كان معنى فعل مسح هنا أي قطع وبتر لجاء دون حرف التعدية كأن تقول قطع وضرب أعناق الإبل.

  2. #2
    كما أن كثيرا من الترجمات استخدمت كلمة legs وهي عندي غير دقيقة، إذ المراد هنا مايعبر عنه بكلمة shanks
    وأرى أن تترجم الآية بهذا أو قريب منه:
    then he started wiping gently their shanks and necks

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •